今回はシーズン4のエピソード2の冒頭部分です。シェルドンが部屋中にホワイトボードを並べ何か考え事をしているところにレナードがやってきます。
Leonard: Whatcha doin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner?
レナード:何してるの?ロードランナーを捕まえる新しい計画を練っているの?
Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote?
シェルドン:そのユーモアは、僕がワイル・E・コヨーテだと言っている?
ーWile E. Coyote and the Road Runner:アメリカのアニメ。コヨーテとロードランナーという名前のオオミチバシリが登場する。
Leonard: Yes.
レナード:そうだよ。
Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury?
シェルドン:で、これは鳥を捕獲する装置の設計図なんだけど、最終的には裏目に出て、僕に身体的な怪我を負わせることになる(ってこと)?
ーSchematic:概要図、図解
ーBackfire:裏目に出る
Leonard: Yes.
レナード:そうだ。
Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die.
シェルドン:僕がここでやっているのは、いつ死ぬかを見極めることなんだ。
Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this?
レナード:多くの人がその研究に取り組んでいるよ。それで、これは何?
Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera.
シェルドン:僕の家族歴から、寿命や病気の傾向などを割り出すんだ。
ーPropensity:傾向
Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB?
レナード:興味深い。「カールおじさんの死因はKBB」。KBBって何?
Sheldon: Killed by badger.
シェルドン:アナグマに殺された。
ーBadger:アナグマ
Leonard: How’s that?
レナード:それは?
Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us.
シェルドン:感謝祭だったんだ。カールおじさんが、「煙突にアナグマが住んでると思う。懐中電灯を貸してくれ」と言ったんだ。それがおじさんが僕らに言った最後の言葉になったよ。
Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary.
レナード:アナグマによる死が遺伝性であることを心配する必要はないと思うよ。
ーHereditary:遺伝性の
Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA?
シェルドン:そんなことはない。闘争本能と逃走本能は遺伝的にコード化されているんだ。彼は逃げる代わりに、イタチ科の屈強な動物を相手に素手で戦うことを選んだ。僕にその欠陥DNAがないと誰が言える?
ーInstinct:本能
ーBrawny:屈強な
ーWeasel :イタチ
ーFlawed:欠陥のある
Leonard: You can always get a badger and find out.
レナード:アナグマを飼えばいつでもわかるよ。
シェルドン:でも真面目な話、カールおじさんの要素を無視したとしても、せいぜいあと60年だ。
ーEven if I disregard:~を無視しても
ーAt best:最大でも。良くても
Leonard: That long, huh?
レナード:そんなに長いのか?
Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here.
シェルドン:60年じゃここまでしか行けない。ここに行きたいんだ。
Leonard: What’s there?
レナード:何があるんだ?
Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality.
シェルドン:シンギュラリティの最も早い見積もりで、人間が意識を機械に移して不死を達成できるようになるときだ。
ーConsciousness :意識
Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot?
レナード:それで、君はある種の異常な自意識ロボットになるのを逃して動揺してるんだね?
ーfreakish:奇妙な
Sheldon: By this much.
シェルドン:このくらいだ。
Leonard: Tough break. You want eggs?
レナード:残念だったね。卵いる?
ーTough break:不運。 こちらの記事の記載が参考になります。
Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory, cold fusion, the dogapus.
シェルドン:わかってないね、レナード。たくさんのことを見逃すんだ。統一場理論も、冷核融合も、ドッグパスも
Leonard: What’s a dogapus?
レナード:ドッグパスって何?
Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend.
シェルドン:犬とタコのハイブリッドだ。人間の水中の親友だよ。
Leonard: Is somebody working on that?
レナード:誰か研究してるの?
Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday.
シェルドン:そうするつもりだった。300歳の誕生日に自分に贈るつもりだったんだ。
Leonard: Wait a minute. You hate dogs.
レナード:ちょっと待って。犬嫌いだろ。
Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that.
シェルドン:ドッグパスは8つのボールでキャッチボールができるんだ。誰も嫌いになれないよ。
ーPlay fetch:犬に投げたボールを持ってこさせる遊びをする
**********
場面が変わって、レナード、ハワード、ラージとペニーが買ってきた食事の配膳をしています。ハワードが食事の費用がいくらであるかレナードに尋ねます。
Howard: What do we owe you?
ハワード: いくら借りた?
Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece.
レナード: 28ドル17セントだ。一人6ドルとしておこう。
ーApiece:一人につき(eachと言っている?)
Howard: Here you go.
ハワード:どうぞ。
Leonard: Thank you.
レナード: ありがとう。
Penny: What?
ペニー:何?
Leonard: Never mind. I got it.
レナード:気にしないで。わかったよ。
Penny: Oh, you wanted me to pay.
ペニー: あ、私に払ってほしいのね。
Leonard: It’s no big deal.
レナード: 大したことじゃないから。
Penny: No, no, no, no. You’re right. We’re not going out anymore, I should pay for myself. (After Raj whispers to Howard, and Howard laughs) What?
ペニー: いや、いや、いや、いや。あなたの言うとおりね。もうデートしないのだから、自分で払うべきだよ。(ラージがハワードにささやき、ハワードが笑った後) 何?
Howard: He said if he had woman parts, he’d eat for free the rest of his life.
ハワード:ラージが「 女の部分があれば、一生タダで食べられる」って言ってたよ。
Penny: Yeah, but you wouldn’t be able to talk to yourself. I’m a little low on cash.
ペニー:そうだけど、独り言が言えなくなるよ。ちょっと金欠なの。
ーBe low on STH:~が不足している
Leonard: Hmm? How much you got?
レナード: ん?いくら持ってる?
Penny: Nothing.
ペニー: 何もないの。
Leonard: How can you walk around with no money?
レナード: お金もないのによく歩けるね。
Penny: I’m cute. I get by.
ペニー: 私、かわいいから。なんとかなるの。
ーGet by:うまく通り抜ける
Leonard: It’s okay, you can owe me.
レナード: いいんだよ、貸してくれても。
Penny: Okay.
ペニー:いいよ: いいよ。
Leonard: Sheldon, six bucks.
レナード:シェルドン、6ドル。
Sheldon: No, thank you. I’m not eating pizza tonight.
シェルドン: ありがとう。でも、今夜はピザを食べないよ。
Penny: But it’s Thursday. Thursday’s pizza night.
ペニー: でも木曜日だよ。木曜日はピザだよ。
Sheldon: Not for me. Thursday is now Cruciferous Vegetable Night. Tonight’s selection, brussels sprouts.
シェルドン:僕は違うよ。木曜日はアブラナ科の野菜ナイトなんだ。今夜は芽キャベツだよ。
Howard: Really? You’re changing the Sheldonian calendar?
ハワード: 本当に?シェルドンのカレンダーを変えるのか?
Sheldon: It’s a small price to pay.
シェルドン: 安いもんだよ。
Penny: For what?
ペニー: 何のために?
Leonard: No, no, don’t ask.
レナード:いや、いや、聞かないで。
Penny: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
ペニー:ごめん、ごめん、ごめん、ごめん、ごめん。
Sheldon: In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet.
シェルドン:僕の意識をサイバネティクスと融合させるのに十分なほど長生きするためには、食生活を変える必要があるんだ。
ーFuse:融合する
Penny: Wait. Cybernetics is robot stuff, right?
ペニー: 待って。サイバネティクスってロボットのことよね?
Sheldon: Correct.
シェルドン: そうだよ。
Penny: So you want to turn yourself into some sort of robot?
ペニー:じゃあ、自分をある種のロボットに変えたいの?
Sheldon: Essentially, yes.
シェルドン: 基本的にはそうだね。
Penny: Okay, here’s my question. Didn’t you already do that?
ペニー: じゃあ、ここで質問なんだけど。もうやったんじゃないのか?
Sheldon: Flattering, but sadly, no. I’m also planning to begin an exercise regimen designed to strengthen my cardiovascular system. AKA jogging.
シェルドン:お世辞だね。悲しいかな、違うよ。それに心肺機能を強化するための運動療法も始める予定なんだ。ジョギングとか。
ーRegimen:療法
Penny: Wait. Honey, have you ever run before?
ペニー: 待って、あなた、走ったことあるの?
Sheldon: Certainly. I’ve run from bullies, dogs, angry chickens, and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test.
シェルドン: もちろん。いじめっ子、犬、怒ったニワトリ、それに、僕の体を折り曲げて脊柱側湾症の検査をしようとする、あるしつこい体育の先生からも走ったことがあるよ。
ーPersistent:しつこい
Howard (after Raj whispers to him): You’re right, Penny jogs. Maybe you guys can run together.
ハワード(ラージが彼にささやいた後): ペニーはジョギングをするんだ。一緒に走るといいよ。
Sheldon: That’s an excellent idea. Yeah, if we chat, it will create the illusion of time going faster.
シェルドン: それはいいアイデアだ。そうだ、僕らがおしゃべりすれば、時間が早く進むような錯覚に陥るだろう。
Penny: No, it won’t. Um, how does he know I jog?
ペニー:いや、それはない。なんで私がジョギングしてるって知ってるの?
Howard: Oh, he watches you from his car with high-powered binoculars
ハワード: 車から高性能双眼鏡で見てるんだよ。
ーBinoculars:双眼鏡
Penny: Oh, my God, that is so creepy!
ペニー: 気味が悪いわ
Howard: I know! (Raj whispers to him) And he says he’s not gonna stop. (Raj whispers to him urgently) Then see a shrink and figure out how to talk to women.
ハワード:知ってるよ!(ラージが彼にささやく)そして、彼はやめないって言ってる。(ラージが緊急に彼にささやく)それから、精神科医に診てもらって、女性と話す方法を考えよう。
ーShrink:スラングで精神科医という意味があります。